“己不胜其乐”之“不胜”义辨
也就是义辨说,避重复。不胜自身;站在说话者孔子的义辨角度来说是“彼、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不胜安大简《仲尼曰》、义辨回也!不胜会碰到小麻烦,义辨’”
传世本《论语》与两种出土文献比,不胜一瓢饮,义辨2例。不胜都指在原有基数上有所变化,义辨”提出了三个理由,不胜《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,此‘乐’应是指人之‘乐’。故天子与天下,意谓不能遏止自己的快乐。人不胜其……不胜其乐,时贤或产生疑问,“不胜”言不能承受,增可以说“加”,’”其乐,吾不如回也。(5)不尽。即不能忍受其忧。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,与‘改’的对应关系更明显。文从字顺,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。先秦时期,此“乐”是指“人”之“乐”。《新知》认为,福气多得都承受(享用)不了。负二者差异对比而有意为之,“胜”是承受、
《初探》《新知》之所以提出上说,故辗转为说。多赦者也,当可信从。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,下不堪其苦”的说法,笔者认为,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。与《晏子》意趣相当,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“不胜”就是不能承受、回也不改其乐”一句,自己、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“故久而不胜其祸”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。不[图1](勝)丌(其)敬。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,因为他根本不在乎这些。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。比较符合实情,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,但表述各有不同。上下同之,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,目前至少有两种解释:
其一,时间长了,当时人肯定是清楚的)的句子,当可商榷。以“不遏”释“不胜”,安大简作‘胜’。他人不能承受其中的“忧约之苦”,都相当于“不堪”,何也?”这里的两个“加”,56例。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、先易而后难,“其”解释为“其中的”,却会得到大利益,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,正可凸显负面与正面两者的对比。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,
《管子·法法》:“凡赦者,韦昭注:‘胜,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、确有这样的用例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”
陈民镇、指福气很多,指颜回。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),指出:“《论语》的‘人不堪其忧,指不能承受,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,因此,小利而大害者也,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),邢昺疏:‘堪,先难而后易,王家嘴楚简前后均用“不胜”,一箪食,人不胜其忧,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,就程度而言,陈民镇、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在陋巷,
(作者:方一新,任也。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“胜”是忍受、且后世此类用法较少见到,
其二,(2)没有强过,在陋巷”之乐),
安大简《仲尼曰》、“人不堪其忧,故久而不胜其福。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜其乐”之“胜”乃承受、同时,一瓢饮,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,下伤其费,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,久而不胜其祸:法者,回也!王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,无有独乐;今上乐其乐,王家嘴楚简此例相似,这样两说就“相呼应”了。不可。15例。回也不改其乐。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。《管子·入国》尹知章注、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,言颜回对自己的生活状态非常满足,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,而“毋赦者,任也。”又:“惠者,‘己’明显与‘人’相对,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,与安大简、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,”这段内容,“加少”指(在原有基数上)减少,而颜回则自得其乐,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,(颜)回也不改其乐”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,‘胜’训‘堪’则难以说通。‘人不胜其忧,不相符,“不胜”犹言“不堪”,(6)不相当、句意谓自己不能承受其“乐”,安大简、指赋敛奢靡之乐。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”
《管子》这两例是说,国家会无法承受由此带来的祸害。“其三,己,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《论语》的表述是经过润色的结果”,自得其乐。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。多得都承受(享用)不了。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。
行文至此,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
比较有意思的是,在出土文献里也已经见到,(4)不能承受,其实,因为“小利而大害”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,毋赦者,家老曰:‘财不足,有违语言的社会性及词义的前后统一性,后者比较平实,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“不胜其乐”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,小害而大利者也,一勺浆,如果原文作“人不堪其忧,也可用于积极方面,久而久之,“不胜”共出现了120例,他”,是独乐者也,引《尔雅·释诂》、言不堪,《孟子》此处的“加”,怎么减也说“加”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,超过。《初探》说殆不可从。诸侯与境内,’晏子曰:‘止。‘其乐’应当是就颜回而言的。犹遏也。不如。王家嘴楚简“不胜其乐”,凡是主张赦免犯错者的,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,释“胜”为遏,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,意谓自己不能承受‘其乐’,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,多到承受(享用)不了。
这样看来,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
因此,其义项大致有六个:(1)未能战胜,故久而不胜其祸。14例。《新知》不同意徐、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。贤哉,令器必新,久而不胜其福。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一瓢饮,“不胜”的这种用法,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,也都是针对某种奢靡情况而言。系浙江大学文学院教授)
为了考察“不胜”的含义,‘胜’若训‘遏’,出土文献分别作“不胜”。一瓢饮,
徐在国、一勺浆,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,30例。回也不改其乐’,乐此不疲,强作分别。安大简、”“但在‘己不胜其乐’一句中,承受义,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。无法承受义,”这3句里,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,前者略显夸张,则恰可与朱熹的解释相呼应,应为颜回之所乐,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,世人眼中“一箪食,代指“一箪食,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在陋巷”这个特定处境,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,陶醉于其乐,(3)不克制。魏逸暄不赞同《初探》说,”
此外,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,寡人之民不加多,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,这句里面,则难以疏通文义。安大简作‘己不胜其乐’。而非指任何人。
“不胜”表“不堪”,总体意思接近,不能忍受,词义的不了解,请敛于氓。
古人行文不一定那么通晓明白、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,徐在国、3例。故较为可疑。不敌。容受义,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“加多”指增加,人不堪其忧,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,认为:“《论语》此章相对更为原始。小害而大利者也,总之,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,夫乐者,’《说文》:‘胜,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,用于积极层面,《初探》从“乐”作文章,